번역: 이유는. 죄송합니다 사전에.
never done that before, and I don't wanna do it now! FZ: But why don't you wanna do it? Phyllis: I'd rather not. There's no reason, I'd just rather
they begin the fighting & the feasting there's a piece of a beast in us all that we're afraid of just releasing there's no rhyme or reason when our instincts
from? Elle: (Spoken) Malibu? Emmet: (Sung) Instead of lying outside by the pool, You stalk some guy to and Ivy-League school? That's the weirdest reason
do it now! FZ: But why don't you wanna do it? Phyllis: I'd rather not. There's no reason, I'd just rather not. FZ: But what's the matter? You got an
sinny-bun" You know the logic- girls flaunt it cause they've got it We want a project, yeah we wonder, "Could we knock it?" Sorry brothers I'm unpackin' the plan Sorry
s your reason out here? I wrote a few new campfire chants, Guaranteed to make a few vampires dance Damn right anti-stab Meet at the camp side as I burn my advance
do it now! FZ: But why don't you wanna do it? Phyllis: I'd rather not. There's no reason, I'd just rather not. FZ: But what's the matter? You got an ugly