SUR LES TOITS! Non c'n'est pas parce qu'il fait chaud Qu'ils sont montes sur les toits Non c'n'est pas pour le plaisir Qu'ils se sont fait tabasser Non
les portes et sur les toits Il y aura toi et moi Nous serons fiers De nos idees claires Et nous danserons sur les toits Les toits du monde roi Nous voudrons
derriere les portes et sur les toits il y aura toi et moi nous serons fiers de nos idees claires et nous danserons sur les toits, les toits du monde
번역: Indochine. 세계의 지붕.
Ecoutez bien les cris des mutins Qui gueulent sur les toits des nouveaux matins Un jour, un jeune gaze est tombe Et dans la cour il s'est ecrase Tu te bats Sur les toits
derriere les portes et sur les toits il y aura toi et moi nous serons fiers de nos idees claires et nous danserons sur les toits, les toits du monde roi
Sitting in our rooftop garden Looking down below Sitting in our rooftop garden Waiting for the sun Isn't it lovely watching A plane go by What a lovely
She's got a place to go when she gets sad She opens her window and sits on the roof whenever she is feeling bad She's sick of these rules and she's sick
Herbstgewitter über Dächern Reinhard Mey Herbstgewitter über Dächern, Vogelstöber voller Zaun. Frühjahrssturm im Laub
Pull down the shades, lets kill the morning Lets kill the morning, let it die Will your eyes flash out a warning But they'll be another morning after
I walk across the rooftops I follow a broken thread Of white rags falling slowly down Flags caught on the fences I am in love, I am in love with you
Sitting in our rooftop garden, looking down below Sitting in our rooftop garden, waiting for the sun Isn't it lovely watching a plane go by What a lovely
No one speaks my language Still I'm screaming out And no one sees my anguish Only you, my love, are allowed So you and me just sit upon the rooftops
[instrumental]