Reue draufgemalt. Edith, daß war deine Schlacht, du hast mir Leben vorgemacht, Edith, du warst 'ne Zirkusschau, laß dich umarmen, geliebte Frau, Edith Piaf
Je vais te faire une chanson bleue Pour que tu aies des reves d'enfant Ou tes nuits n'auront plus de tourments. Alors, le jour, tu vas chanter Pour que
souviens d'une chanson, D'une chanson quand on s'aimait. Elle disait, cette chanson, Des mots d'amour. Je me souviens d'une chanson, D'une pauvre chanson
Ja voulu finir la chanson Qu'au printemps j'avais commencee Mais tu n'es plus a la maison Et les fleurs sont tout's fanees. J'aurais du chanter comm'
moi Cette chanson d'amour, Mais elle n'a rien d'original C'est tout a fait normal Qu'elle rime avec "toujours". - Je regrette pour la chanson Mais il
C'est la rue aux chansons. C'est la rue de la joie Ou, dans toutes les maisons, Sans rimes, ni raison, L'on chante a pleine voix Des le lever du jour.
번역: Piaf 호텔, 에디스. 세 벨스 (레 Compagnons 데 라 챈슨 포함).
번역: Piaf 호텔, 에디스. Danse 술 마 챈슨에.
: A quoi ca sert l'amour ? On raconte toujours Des histoires insensees. A quoi ca sert d'aimer ? L'amour ne s'explique pas ! C'est une chose comme ca
fille sans coeur Elle etait comme un ciel d'orage Quelqu'un a fait: "Y a un malheur" On entendait battre les coeurs. L'accordeon joue en mineur Une chanson
: Un printemps meurt, en vient un autre Et tout change, et tout est pareil. Le bonheur n'est pas le notre, Pas plus que le soleil. Ecoute, ecoute dans
ce garcon, Des mots d'amour si vulgaires Qu'ils font rire au ciel les pinsons. Danse, danse au bal de la chance, Danse, danse avec ma chanson... Je
: Ce soir, il y a bal dans ma rue. Jamais encore, on n'avait vu Une telle gaiete, une telle cohue. Il y a bal dans ma rue Et, dans le p'tit bistrot Ou