번역: 코르테즈, 알베르토. 더 트루스 없음.
번역: 허이자. 더 트루스 없음.
dia la volvere a ver... Quiero dormirme en la niebla helada Hasta calmar este horrible dolor Estare siempre siguiendo tus pasos Hasta el Infierno te buscare...sin tregua
,identicas, palabras pero sin lograr mis formas,analizaras, mis normas,Isaac por ti transformara de nuevo, elementos basicos,en estructuras epicas, quedaras inmovil sin
: Nada mas nacer ya empiezas a tener ya tu camino marcado por una mano que sin dejarse ver va manejando los hilos Lejos de las palabras resuena mil veces
: Niente trucco, per me, Via le luci, stasera? Che ha guardarti, negli occhi, Sia la faccia, mia vera! Niente trucco, per me, Perche tu, creda, ancora
tecnicas,identicas, palabras pero sin lograr mis formas,analizaras, mis normas,Isaac por ti transformara de nuevo, elementos basicos,en estructuras epicas, quedaras inmovil sin
Nada mas nacer ya empiezas a tener ya tu camino marcado por una mano que sin dejarse ver va manejando los hilos Lejos de las palabras resuena mil veces
Niente trucco, per me, Via le luci, stasera? Che ha guardarti, negli occhi, Sia la faccia, mia vera! Niente trucco, per me, Perche tu, creda, ancora?