Take the longest road back home to the place that all will know, the trying days of old have passed The summer grass between our toes, when we'll get
Waking up to lack of oxygen, pulling the weight of the world down into the deepest blue, oh whoa oh , I can't recall what I'm doing here, what I'm holding
Take your time the old man said, you know you'd like to hear this from a fools perspective One more step and I'm sure you'll trip No you didn't see this
Your eyes Your silly clever smile Have had me on the edge of my seat all the while So go wrap your car around the nearest pole So everyone can see exactly
Close your eyes and just imagine we're flying Would it be better if we were dying? I've got rules and a flaw that says that you're the best I never had
So is this what you call hope? I wouldn't care less if you choked My heart's on fire waiting for you So is this what you call life? Sharper than the
Someone stop me I'm falling quickly Into this trap you set for me Where I can't breathe and I can't see your face Am I the culprit Are you the victim
Tell me what this means These words speak to me Cause everything's so complicated, so overrated I'll give you all I have For what it's worth Just promise
Hold on, hold on I deserve this, I bet you'll miss my crossed fingers Let me get this off my chest, I feel a little tired from holding on to thinking
Don't hold your tongue this time It's tied up on what you left behind Just like the morning gale, falls as she's on fire She hopes for something different
번역: 메이어, 존. 몸은 원더랜드 (로체스터에서 라이브)가.
번역: 로체스터. 바보는 천사가 밟아 두려움 어디에서 러시.
번역: 로체스터. 제피르의 난파선.
번역: 로체스터. 항구와 세일러.
번역: 로체스터. 당신이 원한다면 당신은 내가 꽃 호출할 수.
번역: 로체스터. 이 대기실,이 차가운 기대.
번역: 로체스터. 세인트 루이스의 정신.