front, froncant les sourcils Quand le senile s'amuse a faire un score de 25 % dans ma ville Non plus jamais ca, stoppons tout ca Stoppons l'hemoragie
Voila pourquoi je fais front, froncant les sourcils Quand le senile s'amuse a faire un score de 25% dans ma ville Non plus jamais ca, stoppons tout ca
번역: Ntm. 다시는.
plus de sang Plus de douleurs pour nos enfants Plus de gachis mais du bonheur Non plus jamais, plus jamais ca Plus de ciel et plus de sang Plus de couleurs
Do I, do I love you, baby? Yeah, yeah, yeah, yeah More than ever More than ever, baby I remember all I wanted in a lover was just a pretty face But all
If there are any words That we haven't said Let us say them I know all too well How people's lies Betray them More than ever I'll wait for you there
Written by Larry Coleman and Charles Singleton Peaked at # 24 in 1968 Originally, at # 32 by Bob Beckham in 1959 Just as much as ever I need you and want
You thought we'd lost it all You thought we'd given up the fight Well, now we're back to prove you wrong It's time to open up your eyes, hell yeah Here
Someone screwed up about half past night Wish I'd been up I could've had a blast then run But I know know there's that one person everyone has That messed
All my windows were barred The sun made stripes of shades I was sitting 'round like a zombie Feeding my own face I was carrying my cheek I was digging
Nachts in meinen Träumen - seh' ich dich und fühle, daß ich nicht weit fort bin - von Dir Über alle Grenzen - da weiß ich -
Your love keeps comin' stronger and stronger everyday Like a river that's runnin', turnin' into a tidal wave Your love's so strong, I can't fight it Can
If there are any words That we haven't said, Let us say them. I know all too well How people's lies betray them. More than ever I'll wait for you there
Just as much as ever I need you and want you to be here Just as much as ever I love you, and always will, my dear Even though we two are parted My feelings