Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel, j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit
, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me
portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens (Refrain:) Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas Je vois la vie en rose, Il me
번역: 여름, 도나. 라 비 엔은 [에디스 Piaf 호텔에 대한 찬사를] 장미.
번역: Piaf 호텔, 에디스. 보헤미안의 로즈 엔.
번역: Piaf 호텔, 에디스. 라 비 엔 로즈 (에디스 Piaf 호텔 스타일로).
번역: 맘마미아 (Mamma Mia!) 사운드 트랙. --- 이디스 Piaf 호텔 라 비 엔 로즈.
bouche, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose.
: No more smiles, no more tears No more prayers, no more fears Nothing left, why go on When your lover is gone Shout with one Ring the bells Throughout
: Je revois la ville en fete et en delire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musique les cris, les rires Qui eclatent