Nuvole bianche in liberta, campi di grano e lontano la citta. Due occhi grandi sopra di me, e tutto il resto ti giuro che non c'e. La tua mano trema
Green grass grows on the ground as I expound above the sound, look around, now sit down and listen Dark brown shades drown in the raise of rock, close
Draußen liegt schon der Schnee vor dem Fenster und ich lese noch mal deinen Brief. Jeder Abend ist trostlos und einsam seitdem ich dich verlie
Sencillamente, nuestra vida se aleja Como une rueca se deshila, termina Actores unas veces, espectadores siempre Sencillamente y sin saber, La vida quita
Sweethome under white clouds A picture on the wall It says it all, it says it all I had a dream long time ago, imaginary Like water, I had no colour,
di festa immagino per te Sono certa che presto saro quel che e Se tu mi chiamerai ancora Se tu mi chiamerai ancora Comunque sono Una nuvola bianca E
mare limpido negli occhi suoi Io di giorno penso a lei la notte sogno lei soltanto lei. Una nuvola bianca disegna il suo viso nel cielo Una nuvola bianca
번역: 모리스, 제니. 길고 흰 구름 / Aotearoa 랜드 오브.
번역: 담배 에이스 사운드 트랙. 존 케일 --- 빅 화이트 클라우드.
번역: 이상한 일 사운드 트랙. 없음 화이트 구름 [이상한 과일].
번역: 이상한 과일. 더 화이트 구름 없음.
Ich weiss noch, wie deine Mutter dich zum Abendessen rief Da hast du ?rumgedruckst und wolltest nicht gehen Ich fragte dich: Mein roter Bruder hat doch
: Sencillamente, nuestra vida se aleja Como une rueca se deshila, termina Actores unas veces, espectadores siempre Sencillamente y sin saber, La vida
un mare limpido negli occhi suoi Io di giorno penso a lei la notte sogno lei soltanto lei. Una nuvola bianca disegna il suo viso nel cielo Una nuvola bianca