de la ville Ont fait nos souvenirs J'etais belle Sans le savoir et je souriais J'etais belle De t'aimer Dans cette ville Endormie Ou nos amours se promenent
danse dans mon c?ur, Tu as beau pour toute une existence vivre ailleurs C?est fragile autant que defaillance le bonheur Mais j?ai tous nos souvenirs
Mouillee par le meme sang De nos souffrances Et si je t'aime aujourd'hui Aussi fort Ce que j'ai appris Vibre encore Avec nos souvenirs Sans rien oublier
번역: 피터 Frampton. 기념품으로 데 PA ¨ 레스 - 특색 존 요겐슨.
par le meme sang De nos souffrances Et si je t'aime aujourd'hui Aussi fort Ce que j'ai appris Vibre encore Avec nos souvenirs Sans rien oublier Quand
rues de la ville Ont fait nos souvenirs J'etais belle Sans le savoir et je souriais J'etais belle De t'aimer Dans cette ville Endormie Ou nos amours
then, nobody knew in the schoolyard Now then, you have grown up to be this hard Go then, walk through this world with your heart scarred You're the souvenir of sadness Souvenir
I am just a little boy Look back on my story Behind a thousand centuries Like an old forgotten toy Am I real or just a forgery A million books of mystery
Let's play remember, let's play remember Remember the way that it's played Remember the day that we went to the moon We went to the moon in the middle
I am flying. Dreams are dying I never wanted anything you said to ever be this way I really do appreciate the time you spent with me that day I'll
Que reste-t-il de nos amours? Que reste-t-il de ces beaux jours? Une photo, vieille photo de ma jeunesse Que reste-t-il des billets doux Des mois
Touaregs dansent Elles-memes n'y croient pas Dans leurs souvenirs d'enfance Les chasseurs etaient la Mais le desert avance Le sable devient roi Et c'est notre souffrance Qui coule entre nos
ne faut pas le gacher! Il faut essayer d?etre heureux! Il faut que nous gardions de nos derniers moments un souvenir plus beau que tout! Un souvenir