You know I rowed a little boat, five miles 'cross the pond You know I rowed a little boat, 'bout five miles 'cross the pond I throwed my things in the
John Lee Hooker - Vocal, Acoustic Guitar (Orpheum Music, 1959) A traditional song similar to My Little Boat Is Empty. Nick's song is also available.
You found me at some party You thought I'd understand You barreled over to me With a drink in each hand I respect your beliefs, girl And I consider you
Janey's gone now and she won't be back no more It was only yesterday I went knocking on her door Now she's gone away, we won't see her no more Little
Aye girl, yeah, you da business so what da business Don't be shy, I'm just talkin' to you girl Aye ma, yo, where your man at? I know you got that 'Cause
You found me at some party You thought I'd understand You barreled over to me With a drink in each hand I respect your beliefs, girl, And I consider you
little Saint Nick (Ooh, little Saint Nick) It's the little Saint Nick (Ooh, little Saint Nick) Just a little bobsled, we call it old Saint Nick But
Sometimes it rages, rock a little Even when it's calm, rock a little Just like the sea, still I rock a little Say it was just like me, still rock a little
Steig ein! Ellenbogen aus dem Fenster wie ein Gangster, ich mach das Auto mit dem Hengst klar! Frisch rasiert,frischen Sack,frisch tätowiert kleine
dir die Typen doch an: Nimm nicht den Bernhard, weil der dich nicht gern hat, Vergiß doch den Alfred, auch wenn er dich anfleht, Pfeif auf den Nick
wie ein horst durch die wohnung gib mir ein lebenszeichen nur ein kleines "klingeln" ubern messenger googel findet dich auch nciht da ich leider dein nick
wagen, der Radarlotse seinen Schirm kaum noch sieht. Mit Muh' und Not hab' ich noch die Kantinentur gefunden, ch dose vor mich hin, und manchmal nick
번역: 비치 보이스 \u0026amp; 팻 보이스. 리틀 세인트 닉 (대체 버전).
번역: 닉 케이브과 나쁜 씨앗. 리틀 빈 보트.
번역: 닉 케이브. 리틀 빈 보트.
번역: 닉 케이브. 조금 보트를 Rowed.
번역: 키드츠 밥 컴파일. 비치 보이스 --- 리틀 세인트 닉.