no me reproche, no soy un yupi ni un dandi mas bien un yonki de tranqui asique pilla tu brandi, fumate y escapate, hulle, junto al honesto cuenta cuentos
번역: Nach 스크래치. 스토리 텔러.
The words are coming I feel terrible Is it typical for us to end like this Well it's just another scene From a movie that you've seen one hundred times
I think it's, selfish to, want this as much as I do I can't stop myself from driving on and making it through Mom and Dad, understand, things will work
Wasted, paralyzed Beneath ten thousand layers of disguise Built to save What's left that has already worn away Inside this vacant made-up plastic life
You say people talk about me. You've heard rumours, you don't know what to believe. Will you throw away tomorrow? Oh just why can't you see, It's not
Buscar, buscar en alguien todos tus dias, tu calor tu necedad, deja, dejar en alguien una sonrisa y un adios que no se da vivimos tras los suenos que
번역: 또 다른 이야기. 나 집에 갈래.
번역: 또 다른 이야기. 한 번.
번역: 금강사. 모든 계정에 의해 (오늘 재앙).
: Buscar, buscar en alguien todos tus dias, tu calor tu necedad, deja, dejar en alguien una sonrisa y un adios que no se da vivimos tras los suenos que
: Recorriendo hoy un cuento me parece divertido, aunque nadie mas que yo lo pueda leer. Algo hay en esa historia, algo hay que no me olvido, como
Dai riposati un po' che te ne vai? ma dove vai? non lo vedi che qui danno l'acqua col seltz? ne bevi un po' ti tira su gioco forza. Sono gli alberi