번역: 미셸 Fugain. Acadians.
번역: 미셸 Fugain. 떠그 헌신.
번역: 미셸 Fugain. 신사 숙녀 여러분.
번역: 미셸 Fugain. 태양처럼.
번역: 미셸 Fugain. 도시 Souljah.
번역: 미셸 Fugain. 아름다운 이야기.
번역: 미셸 Fugain. 페이드 비움.
번역: 미셸 Fugain. 무엇 로이조을.
번역: 미셸 Fugain. 우나 벨라 경력 (아름다운 이야기).
번역: 미셸 Fugain. 봄.
번역: 미셸 Fugain. 모든 변경됩니다.
번역: 미셸 Fugain. 새처럼 'M (보스 Abusou).
번역: 미셸 Fugain. 브라보 무슈 르 몽드.
Je ne parlerai pas du monde d?aujourd?hui Cela ne sert a rien de hurler face au vent Je n?en parlerai pas Je n?en parlerai pas car a quoi sert un cri
Refrain : Meme si on change, change d?amour Y a des femmes qu?on aimera toujours, Des femmes qu?on aime encore Et qu?on aimera jusqu?a la mort. Des amours
Dans les couloirs de faience Ou passent les gens presses Rien n?avait plus d?importance Que briser l?indifference J?ai chante? J?ai chante Sur les plages
Regarder les gens trop fort, ranimer les ames des morts, Alleluia? Avec des signes bizarres et tellement peu d?effort, Alleluia? Lire entre les lignes
Refrain Ca dure un jour Ca dure cent jours Jamais ca ne dure toujours Ca dure un temps Un certain temps Jamais ca ne dure longtemps Mais on se dit Qu