Yeah Doo doo doo, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm Doo doo doo, diggy-doo yo I never knew a luh, luh luh, a love like this Gotta be somethin' for me to write
broads become queens, run things like a rasta sprinter The way you want the game I rub off like henner I remain like a tattoo with natural raps Copy like
stories got me runnin' in place, it's gettin' tricky Like dude, that do drum 'n' bass There was a air in the place, that made me suspicious Normally, they'd be talkin' like
lived in the hood From what a nigga says to what's understood Keep my shit tight like them boys in the wood Dick is always hard like the boyz in the hood
I to judge one's perspective? Though some of that shit y'all pop true it, I ain't relating If I don't like it, I don't like it, that don't mean that
Like chocolate on your mind, oh yes Like chocolate on your mind, oh baby Like chocolate on your mind Like chocolate Like chocolate Like chocolate Like chocolate Like
Your fool Yeah You treat me like chocolate So just unwrap it Say I taste like chocolate Don't choke on it You treat me like chocolate Yeah
Just like chocolate You asked me what I liked about you You taste so sweet I just can't refuse You can have me when you want And it's so sweet when you
I'm sweet like candy I'm into you The way you're into me But baby don't rush me, take it slow And just imagine me... Like chocolate on your mind baby Like chocolate
like chocolate but most of them are like shit and if you don't have the experience to spot that tiny difference you're likely to fall for all of it.
번역: 에밀리아. 초콜릿을 좋아하지.
번역: 러셀 크로우 그리고 신음 소리의 30 오드 풋. 내가 초콜릿을 취급.
번역: 샨크츠. 초콜릿처럼 달콤한.
번역: 샨크츠 \u0026amp; 빅풋. (지하철 7 리믹스) 초콜릿처럼 달콤한.
번역: 샨크츠 \u0026amp; 빅풋. 초콜릿처럼 달콤한.
번역: 최면제 Aeternus. 어떤 사람은 초콜릿처럼.