Bring me men - bring me men to match my mountains Bring me men - bring me men to match my plains Men with Empires Men with Empires in their purpose
Feelin lost - in familiar places Havin fallen from a few good graces So many sandy years Dusted and wasted How from there did i get here I wanna be
This does not affect you ... you say It's not against you ... you say It's my problem my demons that rage round my mind Turning me blind I don't see
All of your moonlight whispers Counterfeit Counterfeit love Oh hello Brutus - said you were my friend But in the end you were Takin' the piss Mistakenly
I sleep and dream that life is All beauty I wake and find that life is All just duty But in the days before the dilution Music Pollution Oh we positively
I was thinking of this Plan Of codes and anagrams divine The juxtaposition of past and present time That was mine I spent blind In someone else's state
Packing my bags i hear your song on the radio Oh makin'me smile and think I should call you, i know (oh, oh) In a couple of days i was gonna call You
There' s this perfect girl Someone noone can see She dwells in the shell Of this other me And there's this perfect girl To look you'd never tell She's
I saw it written and I saw it say Pink moon is on its way And none of you stand so tall Pink moon gonna get you all It's a pink moon Yeah it's a pink,
Blistering whispered forked Tongue-lashings from Sister sadism Mistress Malice makes me Sip from her chalice Of broken glass Matron Masochism Joined
But oh I am not afraid To be a lone bohemian I can paint a portrait of myself I will call me a black Mona Lisa Mona Lisa Come to discover - I am your
번역: Lamya. 제국.
번역: Lamya. 결코 충분하지.
번역: Lamya. 오랜만이야 절대.
번역: Lamya. 여자 누구.
번역: Lamya. 분할 원자.
번역: Lamya. 핑크 문.
번역: Lamya. 완벽한 여자.