subi Impassible Reveillez-moi S?etre croise sur la meme route J?en ai perdu la memoire La vitesse torture Se reveiller ailleurs Regarde l?impact La couturiere
lets say for arts sake we killed ourselves tonight in our dreams we could live forever immortalized in our beauty don't say i didn't warn you,
번역: Charlélie 쿠튀르. 내게는 적어도 여전히 사랑.
번역: Charlélie 쿠튀르. 날개없이 비행.
번역: Charlélie 쿠튀르. 그녀는 걱정.
번역: Charlélie 쿠튀르. 이 달의의 발라드 August 75.
번역: Charlélie 쿠튀르. 안락 의자 가죽.
번역: Charlélie 쿠튀르. 레이첼 (그녀는 판도라 러브즈).
La neige tombe sur cette nuit blanche Petit frisson de plaisir et ma main sur tes hanches Je caresse ta peau aussi douce que de l'argile Tes levres sont
Je m'attache a toi Tu t'attaches a moi On s'attache et puis les liens s'entremelent Cordelette en cuir ou la bague au doigt Union liberee ou PACS, c'est
Comme un avion sans aile, j'ai chante toute la nuit, j'ai chante pour celle, qui m'a pas cru toute la nuit Meme si j'peux pas m'envoler, j'irai jusqu
soit dans de beaux habits Si on se deglingue que ce soit dans de belles fringues REFRAIN Haute couture J'voulais d'la haute couture Pour nos petits matins, pour notre quotidien Haute couture
Our licensing agreement does not allow us to display these lyrics at this time. Sorry for the inconvenience.
Alright, so lookin? on back when I was young I tried to sing it but my song had been sung And now I ain?t got no worries Ain?t got no one to call my own
There's a place everyone of us can go to Maybe you have been there once or twice Where all your friends just look at you and whisper They want to give
There's a place everyone of us can go to Maybe you have been there once or twice Where all your friends just look at you and whisper And they want to
I'm having erratic dreams Coming apart at the seams I gotta get away If I don't get away I'm gonna break it all Everyone is trying to tear me apart
Wake Up Walk Out Such A Distilled Morning Slept Long Slept Well Company Was Boring Crept Into A Perfect Gown A Great Disguise My Feeble Sailor And