번역: Kooll. 러브 게임 이이.
번역: Kooll. 아무것도.
번역: Kooll. 당신이 무슨 짓을 했을까.
번역: Kooll. 슬립 및 슬라이드.
번역: Kooll. 금요일.
번역: Kooll. , 뭔가.
번역: Kooll. 되감기.
번역: Kooll. 녹아웃.
번역: Kooll. 무슨 일이 생길지도.
Play me down my lover Like we're undercover Like we're in a fresh veneer Like all the girls and boys in school Our anticipation And our bad behaving
Let's take a walk together near the ocean shore Hand in hand you and I Let's cherish every moment we have been given The time is passing by I often pray
you They call themselves the purple kool-aid cult They lost their head and claim it's all my fault I'm fed koolaid intravenously I must regain my own autonomy! [Pre-chorus]: The purple kool
Is it cool to fuck? (Bitch, whatcha wanna do?) If not, just suck (Dick sold for a nickel) Baby, tell me, is it cool to touch me before we room it up?
Kool Keith Girl: Irina. Bass: Walter Sipser Shaker/Digital Scratching: Curtis Drums/Keys: Curtis Curtis and Concetta I've been thinking about Kool Keith
from the head vests I'm riffing, the suckers stiffen up like a dead pet The troop that stoops to brutality Giving all nationalities a taste of reality Kool
I'm bad to the bone, with a style like Al Capone I'ma smile while I give you the dial tone Eatin shrimp and girls I be pimpin Walk like I'm limpin, this