번역: Kongos, 존. 가자.
Dear John The Dakota's looking beautiful today Azure blue and lonesome grey And a view of central Park Mr. Salinger's masterpiece of anarchy A photo from
The king puts on his raiment And surveys the royal scene And tries to put his finger on The source of all his ennui But when something goes, it's gone
Way behind the water hole A little down the line The jungle and the plains and peaks Are scheduled to be mine I'm gonna be the ruler Of most everything
I dreamed I did a good job and I got well paid Blew it all at the penny arcade A hundred dollars on a Kewpie doll I guess no white chick is gonna make
Flying in a helicopter Watering the wildfire Watching the coyotes running for the hills Driving down the 405 now Dead coyotes on the roadside The king
I dreamed I did a good job and I got well paid Blew it all at the penny arcade A hundred dollars on a kewpie doll I guess no white chick is gonna make
번역: 비틀즈. 혁명 [정치, 로열티, 그리고 Mbe의, 존 레논].
번역: 존 케일. 중국어 Takaway (홍콩 1997).
번역: 디즈니. 나는 그냥 엘튼 존 수행 왕이되기 위해 기다릴 수 없어.
번역: 존, 엘튼. 나는 그냥 왕이되기 위해 기다릴 수 없어.
번역: 존 Hiatt. 왕 승마.
번역: 알 수없는. 킹 존 그리고 캔터베리 애벗.
Dear John, The Dakota's looking beautiful today Azure blue and lonesome gray And a view of Central Park Mr. Salinger's Masterpiece of anarchy A photo
Tutto quel che ti ho detto e quel che so so che sono del posto e non ci sto Tanto non cambia niente non cambia essere presente se vuoi ci sono lo stesso