번역: 잉크병. 아무도 당신이 그것을 드롭하지.
번역: 잉크병. 이러한 등급은 괴물 있습니까.
번역: 잉크병. 이것은 하나의 Kermitt 워싱턴.
번역: 잉크병. 핑크? ... 안돼, 안돼 ... 소개 윔지컬 뭐야?.
번역: 잉크병. 나는 내기에서이기는거야.
번역: 잉크병. 왜 가끔 그리고 항상 친구가 될 수.
번역: 잉크병. 우리는 바다의 선장세요.
번역: 잉크병. 에콰도르는 러블리 올해 시간.
I'll never find Or need to define So it seems I can't control this fever The carousel mind Some trouble to fight Humbled, call us one I'll call you Inkwell
Yo, you ever go outside at night, look up into the sky, into the big, immense sky?and think to yourself that?s a big sky! Like an inkwell? In a city
As I sift through these photographs, I sit and remember back fifteen years to the day right before life got in the way. There I sit and remember back
Patience now one more block to go Are we coming off too sweet on these cold damp city streets? Where the moon is much too high and out feet don't move
I don't know how street lights congregate These dark sidewalks and me in the Garden state This question I'm asking, postcards I should be sending This
Stretch your legs out gently there's no reason it can't end quickly i'm on fire tonight in the car out in front of your house my curse has now lifted
In your right breast pocket I contest there's nothing keep you alive In my left front pocket, I hold the key to everything between you and me I've finally
Here is to, the strong ones. Raise it up one last time. Here is to, the lucky and the loney. And I'm home now, but I wish that this car could move so
Here we are, don't tell a soul of secrets held with arms bent back against their fold Say one word, don't breathe too fast. We're both compelled to break
I just can't say that I blame you for buying into it all I was truely famous the day I lost it all dont dont trust the atlantic look whats its done