secret It's one that I would tell you right now Come in a little closer I want to get to know you right now I want you to know I want to take you home
번역: 명예 사회. 너 집에 데려다.
a weak motherfucker just makes me sick to my stomach, i keeps it 100, not a game this is real life to die youngs a honor, you get old you live twice, take
Hey you, who me Officer Krupke? Yeah, you, give me one good reason For not draggin' you down to the station house You punk Dear, dear, dear kindly Sergeant
Hey you Who me, Officer Krupke? Yeah you, gimme one good reason for not dragging You down the station, ya punk? Dear kindly Sergeant Krupke, you gotta
let you slip away And just when you think you've got it figured out Everything changes, yeah Do you ever think you made the wrong decision? What would happen if you
this child is depraved on account he ain't had a normal home. ACTION: (Spoken) Hey, I'm depraved on account I'm deprived. DIESEL: So take him to a
thinks he's Captain Ahab Facist takes more than pegleg's birds and eyepatches Learn that lesson, you'll be swashbuckling with the best of them Wonder why you
fortunate lassie will be chosen for the signal honor this month? She's beautiful, brilliant, average, a typical New Yorker... IVY: Who, me? ANNOUNCER: Yes, you
thinks he's Captain Ahab Facist takes for the pegleg's birds and eyepatches Learn that lesson, you'll be swashbuckling with the best of them Wonder why you
, this child is depraved on account he ain't had a normal home. ACTION: (Spoken) Hey, I'm depraved on account I'm deprived. DIESEL: So take him to a