번역: 조. 시간의 절반.
번역: 월시, 조. 시간의 절반.
번역: Lemonheads. 하프 타임.
번역: 미만 제이크. 시간 \u0026amp; A 하프.
번역: 베라 메스머. 하프 타임.
번역: 파블로 Moro. 하프 타임.
번역: 피터 멀비. 하프 타임.
When The Chips Are Down Back Against The Wall Got No More To Give Cause We Gave It All Seems Like Going A Distance Is Unrealistic But We're Too Far From
: When The Chips Are Down Back Against The Wall Got No More To Give Cause We Gave It All Seems Like Going A Distance Is Unrealistic But We're Too Far
of misconception. In my years, I've done all I can live to question. What happened to me I don't understand. I've seen all I can see as my time expands
alone And hold it along Haul it along And hold it Go it alone Hold it along and hold, hold This lonely deep sit hollow I'm half a world Half the world
(Instrumental)
white by law The white man always called me "Indian Squaw" [Chorus:] Half-breed, that's all I ever heard Half-breed, how I learned to hate the word Half
of me, she's half the man I am When the rivers all run dry, she finds the water And when everything is dark, she finds the light And when it's time to
half the time, I wouldn't be so sad half the time. And if I ignored him half the time and closed my eyes and held my ears and went to bed half the time
least A world of words unfurls and every one's such work and every night's a hollow light We lie half the time We lie half the time The ghosts of Cuba
half empty bottle, or is it half full I rode back to town with a hand full of leather I jumped to the ground when I reached the world Took out my half
about anybody passing me When I overheard 'I'm gonna tell you straight from the shoulder... Boy... You better get running' On the corner of 2nd and 6th and outta time