, Avec de vieux rideaux pendus a des fenetres sales, Et sur le vieux buffet sous la poussiere grise, Il reste une carte postale. Goudronnees les pierres
번역: 프란시스 Cabrel. 엽서.
Avec de vieux rideaux pendus a des fenetres sales, Et sur le vieux buffet sous la poussiere grise, Il reste une carte postale. Goudronnees les pierres
: Y'a surement une piste a l'autre bout du monde A moitie recouverte sous les herbes blondes Sur une ile perdue ou le ciel se lamente Depuis qu'ont disparu
: Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture Ou y'a meme pas d'abeilles sur les pots de confiture Y'a meme pas d'oiseaux, meme pas la nature C'
: Ce soir son reve a rejoint Le dernier wagon d'un train Elle s'en va vivre ailleurs Loin des murs gris ou elle pleure Elle connait quelqu'un Qui va
: Tous les soirs, la meme fille attend Sur le meme square, le meme banc Comme une madone oubliee, les jambes croisees Elle voyage au milieu des maisons
: Tu es toujours la meme Tu as toujours dans les yeux Un peu de nos folies anciennes Quelques braises d'un ancien feu Et meme si ce feu est mort Quelque
: Y'a les bandes blanches qui defilent, Et la vie qui s'accroche a son fil. Tu es dans la zone rouge du compteur, Mais tu ne t'occupes plus des couleurs
: Le jour se leve a peine, Je suis deja debout, Et deja je promene une larme sur mes joues. Le cafe qui fume, L'ascenseur qui m'attend, Et le moteur
: Elle, elle sort tout droit d'une aquarelle, Avec ses dentelles d'autrefois, Elle est belle comme un chemin de croix. Elle, les enfants l'appellent