번역: 나는이 음악 아니에요. 잭 존슨 - 엄마 당신은 내 맘속에 있었어요 / 마지막 사상의 일부.
번역: 줄리아나 이론. 분수에서.
번역: Neuraxis. Fractionized.
번역: 숀 멀린스. 남자의 파편.
at least a thousand things to give Those precious moments you wish never to stop Like candy with cream on the top This is just a fraction of what happening
: Chaque matin tu t?eveilles Au ventre cette peur De devoir vivre ce jour sans voir passer les heures Tu inspire tu expire Sans le moindre desir De
: Do you rely on Destiny? As a god planning in advance? Or do you believe in your own power? And hope for a bit of chance? Do you think some people
: One and three, you're here (one and three, you're here to tell me we can't do this) to tell me we can't do this (three for three, i'll disagree
One and three, you're here (one and three, you're here to tell me we can't do this) to tell me we can't do this (three for three, i'll disagree)
Do you rely on Destiny? As a god planning in advance? Or do you believe in your own power? And hope for a bit of chance? Do you think some people are
Chaque matin tu t?eveilles Au ventre cette peur De devoir vivre ce jour sans voir passer les heures Tu inspire tu expire Sans le moindre desir De devoir
All you've ever said about them, it was never right.
one and three, you are here (one and three, you are here to tell me we can't do this) to tell me we can't do this (three for three, i'll disagree) anymore
Un momento en un agenda, una decima de segundo mas. Vuela, va saltando de hoja en hoja mil millones de instantes de que hablar. Una rafaga de aire frio
Verse 1 I 'ma clean this whole shit out like climax, With words put togeather better then sony electronics, King of the jungle, humbly stay honest, Eat
(phillips, lee, kaballero) Well it's a chilly chilly evening And you're burning with desire Get it up, get it up, get it up and go I've been doin calestenics