I don't remember much about that night But I'm pretty sure it rained the day I died I think it rained, I think it rained I'm pretty sure it rained the
this is darkest day i've seen i can't find an opening i've never felt this rage in me i've never known this anger i'm feeling like a curse i feel like
What you hold dear Starts to disappear You can tell what you trust By the things that you fear You can look for me, baby Oh baby, I'll be long gone
i think about the love i live a figure made of clay i think about the things i've lost the things i give away and when i'm in a certain mood i search
Out of order Keeping quarters Out of order Keeping quarters Yes, indeed, it's time to rearrange What not is normal in my life used to be so strange I
You were indifferent, I was young We were both drinking fiction with greedy tongues You were waiting for someone, something to happen Something irrational
To the girl I told to run away The ghost I saw a hundred times a day You weren't like me, no you weren't afraid You are elements combined Earth, air,
I've got a girl She tastes like rain on my tongue She's got the moon in her hips And her eyes burn up like the sun When I'm gone from my girl, when I
Sunrise over troubled waters Over troubled fathers of the sons of sun and sand Steady now, you're the loosest cannon Not yet a man but we're not children
My cover is blown, I'm faded and dreary When my love is away, my cover is blown When she leaves me alone, I'm weathered and weary The nights are the days
You've got a vision of some far off day beautiful and bright A carrot hanging out of reach but always in your sight There's an icon in your mind that
How long will it take For these ties to you to break? They're much stronger than I thought I'm not sure that I'll get over you I'm not sure that I want
번역: 소설 가족. 그녀는 올지.
번역: 소설 가족. 우리가 데려다.
번역: 소설 가족. 거의 날 틀렸다는 것을 증명.
번역: 소설 가족. 제발 그걸 사랑이라고 부르지 마세요.
번역: 소설 가족. 가까이 당신이 생각하는 것보다.
번역: 소설 가족. 그것을 던져.