I was on my way down to Mexico There was trouble on the rise It was nothing more than I'd left behind Which was much to my surprise I turned around and
down Mexico way That's where I fell in love, where stars above came out to play And now as I wander, my thoughts ever stray South of the border, down
seashores of old Mexico Two Mexican farmers en route to a town I can't say Let me ride on the back of a flatbed, half-loaded with hay Down through Durango
Can you really be down in Mexico? Oh, from Monterrey to Tampico Bay No matter how far south you go Can you really be down in Mexico? Can you really be down in Mexico
tonk, down in Mexico He wears a purple sash and a black mustache In a honky-tonk, down in Mexico In Mexico All of a sudden in walks this chick In Mexico
I'm down in Mexico... I stood and watched the man as he fell and then I heard the policemen's whistle blow And when I thought about that prison cell I thought about old Mexico
South of the border, down Mexico way, That's where I fell in love when the stars above came out to play, And now as I wander, my thoughts ever stray
South of the border, down Mexico way. That's where I fell in love where stars above, came out to play. And now as I wonder, my thoughts ever stray. South
getaway man Takin' it deep down into Mexico No turnin' back once you go down that road Just one place for a desperate Desperado to go Take it deep down into Mexico
I was on my way down to Mexico, there was trouble on the rise. It was nothing more than I'd left behind, which was much to my surprise. I turned around
번역: 바비 내놔!. 멕시코에 내려와.
번역: Isaak 크리스. 국경의 남쪽 (멕시코 웨이 다운).
번역: 컵받침. 멕시코에 내려와.
번역: 페리 코모. 국경의 남쪽 (멕시코 웨이 다운).
번역: 데스 프루프 사운드 트랙. 코스터스 --- 멕시코에서.
번역: 맥클린턴, 델버트. 멕시코으로 떨어질.
번역: 시나 트라, 프랭크. 국경의 남쪽 (멕시코 웨이 다운).
번역: ZZ 탑. 멕시코 '을 다운 고앵.