번역: Samsas Traum. 벌레의 동굴에서.
Tritt doch herein, Ich lade Dich auf Eine Tasse Tee ein.? In Wir sa?en zusammen Und tranken sehr viel, Da fragte der Kafer: Der ?Wie ware ein Spiel
And they say your life was marked And you were wondering if it would ever start Stop Sunlight on a razor blade three different souls And the lives they
I'm leaving you a message I'm leaving you a trace I'm leaving thoughts for you I hope that time will not erase And when the moment comes To read the words
Si je t'ai blesse, Si j'ai noirci ton passe, Viens pleurer, Au creux de mon epaule, Viens tout contre moi, Et si je fus maladroit, Je t'en prie,
Since I was born, my world's a battlefield Experiences, taught me all for real Scars are tattoos, with much better stories And my old bones, reminds me
(da "La Repubblica" di Platone, libro VII, 516 e) Traduzione: "E pensa ancora una cosa:" dissi "se quell'uomo scendesse a sedersi di nuovo al suo posto
번역: 찰스 Aznavour. 내 어깨의 중공에.
번역: 칼리스토. Khafka의 캐번즈.
번역: 우월주의 Machinae. 잃어버린 시간의 동굴.
번역: 트롤 하임의 동굴. 신성 모독으로 정복.
Si je t?ai blessee Si j?ai noirci ton passe Viens pleurer au creux de mon epaule Viens tout contre moi Et si je fus maladroit Je t?en prie, cherie, pardonne
Peuple francais tu as tout vu Oui tout vu de tes propres yeux Tu as vu notre sang couler Tu as vu la police assommer les manifestants Et les jeter dans
: Si je t'ai blesse, Si j'ai noirci ton passe, Viens pleurer, Au creux de mon epaule, Viens tout contre moi, Et si je fus maladroit, Je t'en prie
: Peuple francais tu as tout vu Oui tout vu de tes propres yeux Tu as vu notre sang couler Tu as vu la police assommer les manifestants Et les jeter
Si je t'ai blesse, Si j'ai noirci ton passe, Viens pleurer, Au creux de mon epaule, Viens tout contre moi, Et si je fus maladroit, Je t'en prie