creo, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso
Your family's rich and you feelin' poor Conscious like a nerve long gone sore In a world of margueritas and computer games Guess it's enough to put you
medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero
Your family?s rich and you feelin? poor Conscious like a nerve long gone sore In a world of margueritas and computer games Guess it?s enough to put you
번역: 트레비, 글로리아. 금융 축소.
번역: Hellacopters. Colapso Nervioso.
en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero, estoy en medio de un colapso financiero
: Your family?s rich and you feelin? poor Conscious like a nerve long gone sore In a world of margueritas and computer games Guess it?s enough to put
I won't shiver in the cold I won't let the shadows take their toll I won't cover my head in the dark And I won't forget you when we part Collapse the
Mid level manager says he heard about some Mulatto girl Shot him in the mouth and left him in a hotel near the mid south offices He worked in distribution
Yo era feliz contigo, vida mia Tu eras principio y fin, de mi alegria Yo te creia fiel como la luna Que acude a protegernos cada dia Yo era feliz contigo
This is not a parable This is a terrible This is a terrible thing Yes, I will rhyme that After, after all I've done today I have earned my wings It
I feel like an alligator Climbing up the escalator Climbing up the escalator I feel strong I feel like an aviator pilot Thinks you wouldn't buy it I'
We live and dream about the future Please ask me out, I need to pow-wow now So through the annals of our flavored times Our heroes and all their fader
(movie quote: The Addiction) To face what we are in the end, We stand before the light And our true nature is revealed. Self-revelation is annihilation