번역: 볼츠, 크리스. 내 모든 인생.
번역: 볼츠, 크리스. 나를 저장하지 마십시오.
번역: 볼츠, 크리스. 구속.
번역: 볼츠, 크리스. 때로는.
You?re always in somebody?s business, why does my life seem to mean less On most days you?re causing problems, well, it won?t faze my final decisions
So what if I?m abrasive, angry and cold, you can?t change me. I broke apart the average statue of mould, don?t you blame me. You better sit down, shut
There?s been an awful lot of talk these days about the damage that?s been done and all the things that I say. I stand tall and accept the blame, if it
Well, I guess I left myself wide open for the things you say, and I laid out all the problems in your mind. Can we separate the reasons that we think
Pack up all you can cause there?s some trouble coming down, Double-check your plan, check all the sources on your town. Remember where you?ve been and
It?s the colour of my voice, it?s the weight inside my brain; this life was not my choice, will you wash away the stains? If we can only strike the things
A couple beers and a remote control, another day at work has taken its toll on me. Out the window there?s a moonlit sky, not yet September and the branches
The distance we?ve created is just inside, an overwhelming pressure to run and hide. The promises we?ve made have become a lie, there?s nothing we can
Why can?t she understand even a simple thread? Common sense is in demand but there?s something wrong with her head. Misunderstanding things again, she
Didn?t seem to matter that much to me, cause I was always too damn blind to see. Caught up in what I wanted you to be, turns out the only person getting
We rewind, you hesitate the need to cross the line as I find everything is dense inside your mind. Left behind, running late and stuck inside a bind,