me hizo grano de la arena. Fui punto en multitud por donde fui nadie me detecto y asi aprendi. Cuando crei colmada la tarea volvi mi corazon a Casiopea
번역: 실비오로드 리게스. 카시오 페이아 자리.
la playa me hizo grano de la arena. Fui punto en multitud por donde fui nadie me detecto y asi aprendi. Cuando crei colmada la tarea volvi mi corazon a Casiopea
Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words
God of darkness Lord of death Ruler of shadows Hear us Nuada you have come To a world without pain And without pleasure Return now and pain not Pleasure
Parched with thirst am I And dying Raging with hunger am I And crying How swiftly time has past in here Though broken hours I have drawn near Time has
Feel the matress tense beneath me Like the muscle of nonsleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me completely And the hexes heat covertly
Wide.. Wide.. Wide Open wide (open) (wide) open Cassio, Could You LOVE me more.....more.... can we be friends? On a journey to debate i call freedom
Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words unsung
Feel the mattress tense beneath me Like the muscle of non-sleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me complet-e-ly And the hexes heat covertly
번역: 카시오 페이아 자리. 당신은 당신이 그리워 사랑.
번역: Coheed 그리고 웨일스의 별칭. 카시오 페이아 자리.
번역: 거동. 카시오 페이아 자리.
: Why? Why? Wide open Wide Oh (Why?) open Cassio, could you love me more...? More? Can we be friends...? On a journey to Tibet I call "freedom" Words
: Feel the mattress tense beneath me Like the muscle of non-sleepy Feathers flexing will defeat me And it vexes me complet-e-ly And the hexes heat covertly