번역: Blenders. 타 블록 하차.
번역: Blenders. 아가.
번역: Blenders. 당신이 잊을 수없는.
번역: Blenders. (나는 사랑에 살고) 맥도날드 소녀.
번역: Blenders. 당신은 나의 선샤인 훔치다니 경우.
번역: Blenders. 사고 연인.
번역: Blenders. 맥도널드의 소녀.
번역: Blenders. 당신이 다른 나이트.
번역: Blenders. Ciagnik.
Madman drummers bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat With
I'm starting to feel loopy, your dizziness consumes me And Jesus don't speak English but I do think I understand The rhyme and the reason of a goody good
In the air I'm tasting your perfection Forgive me dear for my misdirection As I crawl beneath this torture you adore I fall face to face with my scars
Blinded by the light, revved up like a deuce, another runner in the night Blinded by the light, revved up like a deuce, another runner in the night
Thats the one, oi How did he not find the baggy with his hand in my shoe? Way too close for me, ah well at least they allowed me through Should be a good
barely begin to tackle myself A friend is a foreign term Good, better, best, intangible Please, one at a time, it's all they can handle Please, let me blend
vielleicht bin ich geblendet vom licht doch ich vertrau euch einfach nicht guck ich denk jetzt nur noch an mich vielleicht bin ich geblendet vom licht
caucasian male in his twenties He hates wedding bells When you're in trouble it's best you just blend in When you're in trouble it's best you just blend
Blinded by the light, revved up like a deuce, another runner in the night Blinded by the light, revved up like a deuce, another runner in the