revisiting former frames of mine. i've had nothing less responsible than this. cash hand, back hand, slap in the face. i want something more real. surrealistic
REQUIEM Quid sum miser tunc dicturus? Quem partonum rogaturus,
Steven hague, and mark nueller When you look at me who do you see Do opposites distract you When we choose up sides when the roads divide Is it me you
Quid sum miser tunc dicturus? Quem partonum rogaturus, cum vix justus sit securus?
(incompleta) Nell'acqua della chiara fontana lei tutta nuda si bagnava quando un soffio di tramontana le sue vesti in cielo portava dal folto dei
번역: Yardbir\u200b\u200bds. 그들은 뭔가를.
번역: Bocelli, 안드레아. 파운드 합계 미저.
번역: Chimenti, 안드레아. 정원 소스.
번역: 존 Farnham. 일부는 마, 일부는하지 마십시오.
번역: 구십 파운드 겁쟁이. 청소년기의 두번째 단계.
번역: (다른 트랙) 사운드 트랙을 사운드 트랙. [fontella베이스] 저를 구해.
번역: (다른 트랙) 사운드 트랙을 사운드 트랙. 분수와 페어 팩스 [아프간 Whigs].
번역: Yardbir\u200b\u200bds,. 파운드 그리고 발을 굴러요 XYZ.
Nell'acqua della chiara fontana lei tutta nuda si bagnava quando un soffio di tramontana le sue vesti in cielo portava dal folto dei capelli mi chiese
: (Max Pezzali) Mamma mia dammi 100 lire che in America voglio anda, centro lire e le scarpette ma in America no no no. Suoi fratelli alla finestra
: ocultarme como un rao subterra?neo gritaba como un nia±o de inevitable temor una mala borrasca me hizo buscar un poco de calma en un suea±o a escondidas