번역: 새. 들어봐.
Please don't dominate the rap, Jack If you've got nothing new to say If you please, don't back up the track This train's got to run today I spent a little
-damn thing pretty So called land of plenty , can't spare a penny It's the have nots against the haves, Is you wit me? Check What You Listening To [
Hit this lil homey let me get this Word out to the mentally gifted The truth hurts but I cant keep a secret Peep this shit cuz the government leaked it
They're all coming back again The same faces that turned their backs Are now letting me back in How quickly the tides change How quickly they remember
I think it was Thursday, I think it was late, 1930 - Eight. Got a letter from Hiro, but left out the date He said he was waiting for an outbreak. Took
They're all coming back again The same faces that turned their backs Are now letting me back in (How quickly) the tides change (How quickly) they remember
번역: 코르테즈, 알베르토. 재스퍼 (신생아 자녀에게 편지).
: En un bello jardin, nace una rosa, que eres tu mi nina la mas bonita y hermosa. En este viejo lugar, entre dos mares, brillan las estrellas haciendo
: [ Verse 1: ] When we know that we have to lose something Try to remember about we've been through Wishing that we'll make it And it will be ended [
En un bello jardin, nace una rosa, que eres tu mi nina la mas bonita y hermosa. En este viejo lugar, entre dos mares, brillan las estrellas haciendo
[ Verse 1: ] When we know that we have to lose something Try to remember about we've been through Wishing that we'll make it And it will be ended [
Je t'ecris ces quelques mots Je te livre mon coeur sans tabou Il faut que je t'avoue Sa dure depuis trop longtemps Tu dois connaitre mes sentiments Tu
Non devo darti una ragione per restare appeso ad una nazione che non ti vuole, che ti rende nervoso e non lo so se guariro ho preso un antibiotico e