악보 $16.95
원본
St. Paul, Op. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. Choir sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.
번역
세인트 폴, 작전. 36. Felix Bartholdy Mendelssohn. 성가대 악보. 음성 솔로 악보. 피아노 반주 악보.
원본
St. Paul, Op. 36 composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. Edited by Alfred Dorffel. Arranged by August Horn. Choir and piano. For Solo voices, SATB Choir, Piano. This edition. Paperback. Oratorio. complete. , Transcriptions, Original Works, Choral. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. Large Vocal Score. Text Language. German, English. Composed 1836. 196 pages. Duration 120 minutes. Published by Serenissima. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. With Text Language. German, English. Romantic Period. Sacred. Hymns, German. 8.27 x 11.69 inches. Mendelssohn's first great excursion into the genre of oratorio was first performed in 1836 in Dusseldorf at a festival. Set to a libretto by Julius Schubring based on the Bible, it soon gained considerable popularity in England, which resulted in his famous second oratorio, Elijah. The definitive vocal score reprinted here, edited by the German musicologist Alfred Dorffel, with a piano reduction prepared by the composer's student August Horn, features both the original German and the subsequent English text. First issued around 1890 by C. F. Peters, this digitally-enhanced reprint has been enlarged to a very readable A4 size, with measure numbers and rehearsal letters added. Overture Part 1. Anruf und Doxologie. Coro. Herr, der du bist der Gott. Lord. Thou alone art God. Chorale. Allein Gott in der Hoh' sei Ehr' und Dank. To God on high be thanks and praise. Scene 1. Steinigung des Stephanus. Recit. & Coro. Die Menge der Glaubigen. We have heard - And they stirred up the People. Coro. Dieser Mensch hort nicht auf zu reden. Now this man ceaseth not to utter. Recit. & Coro. Und sie sahen auf ihn Alle. And all that sat in the council. Lieben Bruder und Vater. Aria. Jerusalem, die du todtest die Propheten. Jerusalem. Thou that killest the Prophets. Recit. & Coro. Sie aber sturmten auf ihn ein. Then they ran upon him with one accord. Recit. & Chorale. Und sie steinigten ihn. And they stoned him. 10. Recit. Und die Zeugen legten ab ihre Kleider. And the witnesses had laid down. 11. Coro. Siehe, wir preisen selig. Happy and blest are they. Scene 2. Bekerung und Taufe des Saulus. Paulus. 12. Recit. & Aria. Saulus aber zerstorte die Gemeinde. Now Saul made havoc of the Church. 13a. Recit. Und zog mit einer Schaar gen Damaskus. And he journey'd with companions towards Damascus. 13b. Arioso. Doch der Herr vergisst der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder. But the Lord is mindful of His own. 14. Recit. & Coro. Und als er auf dem Wege war. And as he journeyed. 15. Coro. Mache dich auf, werde Licht. Rise. Up. Arise. Rise and shine. 16. Chorale. Wachef auf. Ruft uns die Stimme. Sleepers, wake. A voice is calling. 17. Recit. Die Manner aber die seine Gefahrten waren. And his companions which journeyed. 18. Aria. Gott sei mir gnadig. O God, have mercy. 19. Recit. Es war aber ein Junger zu Damaskus. And there was a disciple at Damascus. 20. Ich danke dir, Herr mein Gott. I praise Thee, O Lord my God. 21. Recit. Und Ananias ging hin. And Ananias went his way. 22. Coro. O welch' eine Tiefe des Reichthums. O great is the depth of the Riches. Part 2 - Scene 3. Aussendung von Paulus und Barnabas. 23. Coro. Der Erdkreis ist nun des Herrn. The Nations are now the Lord's. 24. Recit. Und Paulus kam zu der Gemeinde. And Paul came to the congregation. 25. Duettino. So sind wir nun Botschafter. Now we are Ambassadors. 26. Recit. Wie lieblich sind die Boten. How lovely are the Messengers. 27. Arioso. Und wie sie ausgesandt. So they, being filled. Scene 4. Verfolgung des Paulus durch seine ehemaligen Glaubensgenossen. 28. Recit. & Coro. Da aber die Juden das Volk sah'n. But when the Jews saw the multitudes. 29. Coro. Ist das nicht der zu Jerusalem. Is this he who in Jerusalem. 30. Recit. Paulus aber und Barnabas sprachen. But Paul and Barnabas spake. 31. Denn also hat uns der Herr geboten. For so hath the Lord himself commanded. 32. Recit. Und es war ein Mann zu Lystra. And there was a man at Lystra. 33. Coro. Die Gotter sind den Menschen gleich geworden. The Gods themselves as Mortals have descended. 34. Recit. Und nannten Barnabas Jupiter. And they called Barnabas Jupiter. 35. Coro. Seid uns gnadig, hohe Gotter. O be gracious, Ye Immortals. 36. Recit. , Aria & Coro. Da das die Apostel horten. Now when the Apostles heard the same. 37. Recit. Da ward das Volk erreget wider sie. Then the multitude was stirred up against them. 38. Coro. Hier ist des Herren Tempel. This is Jehovah's Temple. 39. Recit. Und sie alle verfolgten Paulus. And they all persecuted Paul. 40. Cavatina. Sei getreu bis in den Tod. Be thou faithful unto death. Scene 5. Abscheid des Apulus von der Gemeinde in Ephesus. 41. Recit. Paulus sandte hin und liess fordern. And Paul sent and called. 42. Recit. & Coro. Schone doch deiner selbst. Far be it from thy path. 43. Coro. Sehet, welch' eine Liebe. See, what love hath the Father. 44. Recit. Und wenn er gleich geopfert wird. And though he be offered. 45. Coro. Nicht aber ihm allein. Not only unto him.
번역
세인트 폴, 작전. 36 펠릭스 멘델스존 바르 톨디에 의해 구성. 1809-1847. 알프레드 Dorffel에 의해 수정 됨. 8월 혼에 의해 배치. 합창단과 피아노. 솔로 목소리, 혼성 합창, 피아노를위한. 이 판. 종이 표지 책. 웅변. 완전한. , 녹음 방송, 오리지널 작품, 합창. 로맨틱 기간. 신성한. 찬송가, 독일어. 큰 보컬 점수. 텍스트 언어. 독일어, 영어. 1836 구성. 196 페이지. 시간 1백20분. 레니에 의해 게시. SA.Z2661. ISBN 9781932419818. 텍스트의 언어와. 독일어, 영어. 로맨틱 기간. 신성한. 찬송가, 독일어. 8.27 X 11.69 인치. 오라토리오의 장르에 멘델스존의 최초의 위대한 소풍 먼저 축제에서 뒤셀도르프에서 1836 년에 수행 된. 성경에 근거 줄리어스 Schubring에 의해 대본에 설정, 그것은 곧 그의 유명한 두 번째 오라토리오 엘리야 렸습니다, 영국에서 상당한 인기를 얻고. 최종 보컬 점수 작곡가의 학생 8월 혼에 의해 제조 피아노 감소와 독일의 음악 학자 알프레드 Dorffel, 편집, 여기에 복각 원래 독일과 이후의 영어 텍스트를 모두 제공. 첫 번째 CF 피터스 1890 주위에 발행이 디지털로 강화 된 재판은 측정 번호, 매우 읽을 수있는 A4 크기로 확대되었으며 리허설 문자 추가. 오버추어 1 부. 전화 및 송영. 성가대. Herr, der du bist der Gott. 지배자. 너는 혼자 예술 하나님. 성가대. 바커 호에서 오직 하나님 만이 '명예 감사합니다. 고에 하나님 께 감사와 찬양이 될. 장면 1. 스티븐의 돌로. Recit. & Coro. 신자의 양. 우리는 들었습니다 - 그리고 그들은 사람들을 선동. 성가대. 이 사람은 얘기하지 듣는다. 이제이 사람은 발언하지 ceaseth. Recit. & Coro. 그리고 그들은 그 모든 보았다. 그리고 모든 것을 의회에 앉아. 사랑하는 형제와 아버지. 공기. Jerusalem, die du todtest die Propheten. 예루살렘. 선지자 killest 그대. Recit. & Coro. 하지만 당신은 그에게 sturmten. 그리고 그들은 한 마음으로 그에게 달렸다. Recit. & Chorale. 그리고 그들은 그를 돌로. 그리고 그들은 그를 돌로. 10. Recit. 그리고 증인은 자신의 옷을 규정. 그리고 증인 규정했다. 11. 성가대. 보라, 우리는 행복을 계산. 행복과 축복은있다. 장면 2. Bekerung 사울의 세례. 파울루스. 12. Recit. & Aria. 그러나 사울은 지역 사회를 zerstorte. 사울은 교회의 혼란을 만든. 13A. Recit. 와 다마스쿠스의 군대와 함께 갔다. 그리고 그는 다마스쿠스를 향해 동료와 journey'd. (13B). 영서 창. 그러나 주님은 자신을 잊지 않는, 그는 그의 자녀 계획. 그러나 주님은 그분 자신을 염두입니다. 14. Recit. & Coro. 그리고 그 길에 때. 그리고 그가 여행 한로. 15. 성가대. , 빛을 발생. 상승. 올라. 일어나. 이 밝았다. 16. 성가대. 에 Wachef. 우리에게 음성을 가져옵니다. 슬리퍼, 모닝콜. 음성 호출. 17. Recit. 그러나 그들은 그의 동료 남자했다. 그리고 여행 한 그의 동료. 18. 공기. Gott sei mir gnadig. 오 하나님, 자비를 베푸소서. 19. Recit. 다마스쿠스 젊은 있었다. 그리고 다마스쿠스에서 제자가 있었다. (20). 주님 께, 나의 하나님 감사합니다. 나는 주님, 주님 나의 하나님을 찬양. 21. Recit. Und Ananias ging hin. 그리고 아나니아는 자신의 길을 갔다. 22. 성가대. 부의 O 무엇을 깊이. O 중대한는 재물의 깊이. 제 2 부 - 장면 3. 바울과 바나바의 릴리스. 23. 성가대. 세계는 지금 주님. 국가는 이제 주님의입니다. (24). Recit. 그리고 바울은 교회에 와서. 그리고 바울은 교회에 와서. 25. Duettino. 그래서 우리는 대사입니다. 이제 우리는 대사입니다. 26. Recit. 사자는 어떻게 사랑스러운. 사자는 어떻게 사랑스러운. 27. 영서 창. 그리고 그들은 전송로. 그래서 그들은, 충만. 장면 4. 그의 전 공동 종교 바울의 박해. 28. Recit. & Coro. 그러나 유대인들은 사람의 병합, 만날 때. 그러나 유대인들은 무리를 볼 때. 29. 성가대. 되지 않는 예루살렘. 이것은 그가 예루살렘에있는 사람. (30). Recit. 그러나 바울과 바나바는 이야기. 그러나 바울과 바나바 일러. 31. 그래서 주님은 우리에게 명하신 들어. 그래서 주님 자신의 명령을 주셨음. 32. Recit. 그리고 루스 드라에서 한 남자가 있었다. 그리고 루스 드라에서 한 남자가 있었다. 33. 성가대. 신들이 사람의 형상이되었다. 인간들과 신들 자체가 후손. 34. Recit. 그들은 바나바 목성라고. 그리고 그들은 바나바 목성라고. 35. 성가대. 우리, 높은 신에게 은혜. O 은혜, 예 이모탈. 36. Recit. 공기. Da das die Apostel horten. 이제 사도는 같은 말을 듣고. 37. Recit. 사람들은 그 (것)들에 대하여 뿐이요 이었기 때문에. 그런 무리는 그들에 대한 최대 교반. 38. 성가대. 여기에 주님의 성전. 이것은 여호와의 성전이다. 39. Recit. 그리고 그들 모두는 바울을 따라. 그리고 그들 모두는 폴에게 박해. (40). Cavatina. 죽을 때까지 충실. 죽기 너는 충실. 장면 5. 에베소 교회의 Apulus의 Abscheid. 41. Recit. 바울이 보낸 전화하자. 그리고 바울은 보내라고. 42. Recit. & Coro. Schone하지만 자신의. 멀리는 네 경로에서 수. 43. 성가대. 보라, 얼마나 사랑. 아버지 느니라 사랑이 무엇인지, 참조. 44. Recit. 그리고 그는 모두 희생되는 경우. 그리고 그가 제공하지만. 45. 성가대. 하지만 그 혼자. 뿐만 아니라 그에게.