인스 트루먼 트의
Ensembles
Genres
작곡가
출연자

악보

원본

Eros. Chorus from Euripides' Hippolytos. Alfonso el Sabio. A cappella. Secular , Partsong. Language. English. Unison.

번역

Eros. 에우리피데스 'Hippolytos에서 합창. 알폰소 현명한. A cappella. 세속적 인, Partsong. 언어. 영어. Unison.

원본

A sung chorus from my play EURIPIDES’ HIPPOLYTOS. a modern performance version in verse with music. In this play the choral odes are set to music adapted from the medieval secular repertory. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. My translation of the lyrics from the Greek is necessarily rather free, but is close enough to be recognizable as a translation. This score is for unaccompanied a cappella female voice. the number of singers, division of parts, and possible accompaniment are left to be decided by performers at production. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. In this sound file, synth female la-la voice is used to simulate the vocal. The entire play is available at the link given below. The lyrics are also given below.

번역

내 플레이 에우리피데스 'HIPPOLYTOS에서 노래 합창. 음악과 함께 절에 현대 성능 버전. 이 놀이에서 합창 송가는 중세 세속 레퍼토리에서 적응 음악으로 설정. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. 그리스에서 가사의 내 번역은 반드시 오히려 무료이지만 번역으로 인식 할 수있을 정도로 가까운. 이 점수는 무 반주 아카펠라 여성의 목소리입니다. 가수의 수, 부품 부문, 가능한 반주는 생산에서 연주자에 의해 결정되어야 남아 있습니다. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. 이 사운드 파일에서, 신디 여성 라 - 라 목소리가 보컬을 시뮬레이션하는 데 사용됩니다. 전체 플레이는 아래의 링크에서 확인할 수 있습니다. 가사는 다음과 같습니다.